天和新聞 > 全國翻譯學博士論壇探討博士論文的價值判斷
全國翻譯學博士論壇探討博士論文的價值判斷
第四屆全國翻譯學博士論壇于
本屆論壇的中心議題是“博士論文的價值判斷”。該議題為論壇聚攏了超高的人氣,翻譯研究領域名家云集,他們在博士論文選題、研究方法、理論的應用和創新等方面的論述讓博士生們茅塞頓開。
多位專家圍繞中心議題進行了全方位、多角度的主旨發言。在“關于博士學位論文選題的價值判斷與選擇”的發言中,許鈞提出選題價值判斷的“6個方面”要素。在“博士是怎樣念成的——從導師的角度談”的主題發言中,王克非結合自身指導博士生的實踐探討暢談了心得體會。他指出博士生要有人文功底與國際視野,要有大局觀和判斷力。謝天振做了“學位論文寫作三意識——從答辯委員的角度談”的主旨發言,他指出“問題意識、理論意識、創新意識”在論文寫作中的重要作用。
多位專家展示了自己最新的研究成果,用自身的研究經驗詮釋了如何以新的理論視角和方法進行學術研究。祝朝偉的“人格的動態博弈與譯品樣態:龐德翻譯的精神分析視角”的主旨發言展示了如何以學科交叉的方法開展翻譯研究。王東風在題為“以平仄代抑揚:找回遺落的音美——英詩漢譯聲律對策研究”的發言中,提出“以逗代步”法作為西詩漢譯節拍同步轉換的解決方案。李德超做了“描寫翻譯研究之后——對描寫理論的反思和展望”的主旨發言,指出描寫翻譯學未來可能的4個發展方向。黃忠廉做了“基于翻譯本質的理論翻譯學構建”的發言,提出構建理論翻譯學的構想。
博士生們在模擬答辯的環節展示了自己選題和研究計劃。
北京翻譯公司小編認為,全國翻譯學博士論壇能夠啟發博士生,不論是在論文寫作還是未來的學術研究都有很大的幫助。