分享到:

天和新聞 > 全國翻譯學博士論壇探討博士論文的價值判斷

全國翻譯學博士論壇探討博士論文的價值判斷

                     

    第四屆全國翻譯學博士論壇于1145日在上海交通大學舉辦。據北京翻譯公司小編了解,本次大會由上海交通大學外國語學院和中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會主辦。上海交通大學校黨委常委、副校長張安勝,上海交通大學外國語學院院長胡開寶,中國翻譯協會常務副會長、著名翻譯家許鈞,來自全國各地高校的博士生導師和翻譯學博士生參加了此次論壇。

    本屆論壇的中心議題是“博士論文的價值判斷”。該議題為論壇聚攏了超高的人氣,翻譯研究領域名家云集,他們在博士論文選題、研究方法、理論的應用和創新等方面的論述讓博士生們茅塞頓開。

     

    多位專家圍繞中心議題進行了全方位、多角度的主旨發言。在“關于博士學位論文選題的價值判斷與選擇”的發言中,許鈞提出選題價值判斷的“6個方面”要素。在“博士是怎樣念成的——從導師的角度談”的主題發言中,王克非結合自身指導博士生的實踐探討暢談了心得體會。他指出博士生要有人文功底與國際視野,要有大局觀和判斷力。謝天振做了“學位論文寫作三意識——從答辯委員的角度談”的主旨發言,他指出“問題意識、理論意識、創新意識”在論文寫作中的重要作用。

    多位專家展示了自己最新的研究成果,用自身的研究經驗詮釋了如何以新的理論視角和方法進行學術研究。祝朝偉的“人格的動態博弈與譯品樣態:龐德翻譯的精神分析視角”的主旨發言展示了如何以學科交叉的方法開展翻譯研究。王東風在題為“以平仄代抑揚:找回遺落的音美——英詩漢譯聲律對策研究”的發言中,提出“以逗代步”法作為西詩漢譯節拍同步轉換的解決方案。李德超做了“描寫翻譯研究之后——對描寫理論的反思和展望”的主旨發言,指出描寫翻譯學未來可能的4個發展方向。黃忠廉做了“基于翻譯本質的理論翻譯學構建”的發言,提出構建理論翻譯學的構想。

    博士生們在模擬答辯的環節展示了自己選題和研究計劃。114日下午,32位博士生根據選題內容分為5組進行了模擬答辯。就研究內容來看,博士生論文選題呈現多元化和追蹤社會熱點并存的特征,實證研究也呈現增多趨勢。專家在點評中指出了博士生在選題和研究中問題意識欠缺及理論套用等問題,并給出了有益的指導和建議。師生們還通過圓桌會議的形式進行了面對面的交流,就“什么是好的研究問題”,“如何找到好的研究問題”展開討論。

    北京翻譯公司小編認為,全國翻譯學博士論壇能夠啟發博士生,不論是在論文寫作還是未來的學術研究都有很大的幫助。

无码国产精品亚洲а∨天堂dvd|夜夜高潮夜夜爽高清完整版1|精品无码国产污污污|丰满少妇棚拍无码视频